DỊCH THUẬT WEBSITE TIẾNG TRUNG


Dịch website tiếng Trung chuyên nghiệp bởi Dịch Thuật SMS

Dịch website tiếng Trung chuyên nghiệp bởi Dịch Thuật SMS

Tại sao cần phải địa phương hóa trang web sang tiếng Trung?

Có nhiều lý do có giá trị cho việc địa phương hóa website của bạn:

  • Người sử dụng web có khả năng mua hàng từ một trang web có giao tiếp bằng ngôn ngữ của họ nhiều hơn gấp 4 lần các trang web nói tiếng nước ngoài (nguồn: International Data Corporation).
  • 37% người tiêu dùng internet dành nhiều thời gian trên các trang web có hiển thị bằng ngôn ngữ của họ (nguồn: Common Sense Advisory).
  • Hơn 70% người dùng web nói ngôn ngữ bản địa không phải là tiếng Anh (nguồn: Internet World Stats).
  • Khách ghé thăm ở lại lâu gấp đôi nếu một trang web nói bằng ngôn ngữ riêng của họ (nguồn: Forrester Research).

Vì vậy, nếu muốn tiếp cận thị trường 1.3 tỉ dân của Trung Hoa? Trước tiên, hãy nghĩ ngay đến việc dịch thuật toàn bộ website và sản phẩm của bạn sang tiếng Trung.

Loại văn bản Trung Quốc nào phù hợp với thị trường mục tiêu của bạn?

Dịch tiếng Trung Quốc không phải là đơn giản bởi vì tiếng Trung Quốc có thể được viết bằng chữ phồn thể hoặc chữ giản thể. Trong một nỗ lực để thúc đẩy xóa mù chữ, Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa đã giới thiệu một hình thức đơn giản của chữ viết vào năm 1949 – tiếng Hoa giản thể. Sử dụng các bộ ký tự chính xác là rất quan trọng cho sự thành công của dịch thuật tiếng Hoa. Nếu tài liệu của bạn được biên soạn để đọc ở Trung Quốc hoặc Singapore, bản dịch sẽ bằng tiếng Hoa giản thể. Nếu đối tượng của bạn ở tại Hồng Kông, Đài Loan hoặc Macau, chữ phồn thể truyền thống của Trung Quốc nên được sử dụng.

Như bạn có thể thấy, điều quan trọng là các tài liệu được dịch sử dụng các ngôn ngữ và tập quán của người dùng mục tiêu. Đội ngũ nhân viên tận tâm của chúng tôi sẽ rất hân hạnh tư vấn cho bạn về các loại dịch phù hợp nhất với nhu cầu của bạn.

Dịch thuật website tiếng Trung Quốc – những điều cần cân nhắc

Do mối quan hệ phức tạp giữa ngôn ngữ và văn hóa, làm thế nào để chuyển đổi văn bản đúng nguồn để nhắm mục tiêu ngôn ngữ luôn luôn là một vấn đề khi dịch từ tiếng Việt sang tiếng Hoa.

Ngôn ngữ là một sinh vật sống – nó phát triển và thay đổi liên tục. Để đảm bảo bản dịch bám sát ngôn ngữ đích, Dịch Thuật SMS chỉ cộng tác với thông dịch viên là người Việt gốc Hoa, những người có thể nói và viết tiếng Hoa như tiếng mẹ đẻ. Tuy nhiên, như với hầu hết các ngôn ngữ khác, tiếng Trung Quốc cũng có các vấn đề về văn hóa riêng để cân nhắc chứ không chỉ là ngôn ngữ và phong cách của văn bản.

Vấn đề SEO khi dịch thuật website

Các công ty đang ngày càng trở nên bối rối là tại sao trang web đa ngôn ngữ của họ nhận được lưu lượng truy cập và thứ hạng tìm kiếm thấp. Quá nhiều các công ty dịch thuật website không quan tâm đến SEO, hoặc sử dụng các từ khóa không chính xác. Nếu trang web toàn cầu của bạn đang gặp khó khăn với các công cụ tìm kiếm, bạn cần có một cách tiếp cận dịch thuật website trong đó có xem xét đến SEO ngay từ đầu.

Dịch Thuật SMS là công ty biên phiên dịch chuyên nghiệp có trụ sở tại TP.HCM, cung ứng hơn 20 ngôn ngữ phổ biến, trong đó có tiếng Trung. Liên hệ với chúng tôi theo số (84-8)66 813 107 – 0934 436 040 khi bạn cần giải pháp ngôn ngữ để tiếp cận thị trường người Hoa. Dịch thuật website tiếng Trung, SEO website tiếng Trung, chuyển ngữ văn bản tiếng Trung, phiên dịch đàm phán thương mại, dịch phim, lồng tiếng/chèn phụ đề tiếng Trung v.v. là các dịch vụ tiêu biểu của chúng tôi.

Like it?